|
捕鱼 | | | to catch fish; to fish | |
|
|
赢 | | | to beat / to win / to profit | HSK 3 |
|
|
微信 | | | Weixin or WeChat (mobile text and voice messaging service developed by Tencent 騰訊|腾讯) | HSK 4 |
|
|
红包 | | | money wrapped in red as a gift / bonus payment / kickback / bribe | HSK 4 |
|
|
的 | | | of; ~'s (possessive particle) / (used after an attribute) / (used to form a nominal expression) / (used at the end of a declarative sentence for emphasis) / also pr. [di4] or [di5] in poetry and songs | HSK 1 |
|
| |
| | | a taxi; a cab (abbr. for 的士) | |
|
| |
| | | really and truly | |
|
| |
| | | (bound form) bull's-eye; target | |
|
|
游戏 | | | | HSK 3 |
|
( |
|
网址 | | | website / web address / URL | HSK 4 |
|
:QY81.COM) |
|
捕鱼 | | | to catch fish; to fish | |
|
|
赢 | | | to beat / to win / to profit | HSK 3 |
|
|
微信 | | | Weixin or WeChat (mobile text and voice messaging service developed by Tencent 騰訊|腾讯) | HSK 4 |
|
|
红包 | | | money wrapped in red as a gift / bonus payment / kickback / bribe | HSK 4 |
|
|
的 | | | of; ~'s (possessive particle) / (used after an attribute) / (used to form a nominal expression) / (used at the end of a declarative sentence for emphasis) / also pr. [di4] or [di5] in poetry and songs | HSK 1 |
|
| |
| | | a taxi; a cab (abbr. for 的士) | |
|
| |
| | | really and truly | |
|
| |
| | | (bound form) bull's-eye; target | |
|
|
游戏 | | | | HSK 3 |
|
_ |
|
捕鱼 | | | to catch fish; to fish | |
|
|
赢 | | | to beat / to win / to profit | HSK 3 |
|
|
微信 | | | Weixin or WeChat (mobile text and voice messaging service developed by Tencent 騰訊|腾讯) | HSK 4 |
|
|
红包 | | | money wrapped in red as a gift / bonus payment / kickback / bribe | HSK 4 |
|
|
的 | | | of; ~'s (possessive particle) / (used after an attribute) / (used to form a nominal expression) / (used at the end of a declarative sentence for emphasis) / also pr. [di4] or [di5] in poetry and songs | HSK 1 |
|
| |
| | | a taxi; a cab (abbr. for 的士) | |
|
| |
| | | really and truly | |
|
| |
| | | (bound form) bull's-eye; target | |
|
|
游戏 | | | | HSK 3 |
|
_ |
|
捕鱼 | | | to catch fish; to fish | |
|
|
赢 | | | to beat / to win / to profit | HSK 3 |
|
|
微信 | | | Weixin or WeChat (mobile text and voice messaging service developed by Tencent 騰訊|腾讯) | HSK 4 |
|
|
红包 | | | money wrapped in red as a gift / bonus payment / kickback / bribe | HSK 4 |
|
|
的 | | | of; ~'s (possessive particle) / (used after an attribute) / (used to form a nominal expression) / (used at the end of a declarative sentence for emphasis) / also pr. [di4] or [di5] in poetry and songs | HSK 1 |
|
| |
| | | a taxi; a cab (abbr. for 的士) | |
|
| |
| | | really and truly | |
|
| |
| | | (bound form) bull's-eye; target | |
|
|
游戏 | | | | HSK 3 |
|
_ |
|
捕鱼 | | | to catch fish; to fish | |
|
|
赢 | | | to beat / to win / to profit | HSK 3 |
|
|
微信 | | | Weixin or WeChat (mobile text and voice messaging service developed by Tencent 騰訊|腾讯) | HSK 4 |
|
|
红包 | | | money wrapped in red as a gift / bonus payment / kickback / bribe | HSK 4 |
|
|
的 | | | of; ~'s (possessive particle) / (used after an attribute) / (used to form a nominal expression) / (used at the end of a declarative sentence for emphasis) / also pr. [di4] or [di5] in poetry and songs | HSK 1 |
|
| |
| | | a taxi; a cab (abbr. for 的士) | |
|
| |
| | | really and truly | |
|
| |
| | | (bound form) bull's-eye; target | |
|
|
游戏 | | | | HSK 3 |
|
_ |
|
捕鱼 | | | to catch fish; to fish | |
|
|
赢 | | | to beat / to win / to profit | HSK 3 |
|
|
微信 | | | Weixin or WeChat (mobile text and voice messaging service developed by Tencent 騰訊|腾讯) | HSK 4 |
|
|
红包 | | | money wrapped in red as a gift / bonus payment / kickback / bribe | HSK 4 |
|
|
的 | | | of; ~'s (possessive particle) / (used after an attribute) / (used to form a nominal expression) / (used at the end of a declarative sentence for emphasis) / also pr. [di4] or [di5] in poetry and songs | HSK 1 |
|
| |
| | | a taxi; a cab (abbr. for 的士) | |
|
| |
| | | really and truly | |
|
| |
| | | (bound form) bull's-eye; target | |
|
|
游戏 | | | | HSK 3 |
|
|
捕鱼 | | | to catch fish; to fish | |
|
|
赢 | | | to beat / to win / to profit | HSK 3 |
|
|
微信 | | | Weixin or WeChat (mobile text and voice messaging service developed by Tencent 騰訊|腾讯) | HSK 4 |
|
|
红包 | | | money wrapped in red as a gift / bonus payment / kickback / bribe | HSK 4 |
|
|
的 | | | of; ~'s (possessive particle) / (used after an attribute) / (used to form a nominal expression) / (used at the end of a declarative sentence for emphasis) / also pr. [di4] or [di5] in poetry and songs | HSK 1 |
|
| |
| | | a taxi; a cab (abbr. for 的士) | |
|
| |
| | | really and truly | |
|
| |
| | | (bound form) bull's-eye; target | |
|
|
游戏 | | | | HSK 3 |
|
_ |
|
捕鱼 | | | to catch fish; to fish | |
|
|
赢 | | | to beat / to win / to profit | HSK 3 |
|
|
微信 | | | Weixin or WeChat (mobile text and voice messaging service developed by Tencent 騰訊|腾讯) | HSK 4 |
|
|
红包 | | | money wrapped in red as a gift / bonus payment / kickback / bribe | HSK 4 |
|
|
的 | | | of; ~'s (possessive particle) / (used after an attribute) / (used to form a nominal expression) / (used at the end of a declarative sentence for emphasis) / also pr. [di4] or [di5] in poetry and songs | HSK 1 |
|
| |
| | | a taxi; a cab (abbr. for 的士) | |
|
| |
| | | really and truly | |
|
| |
| | | (bound form) bull's-eye; target | |
|
|
游戏 | | | | HSK 3 |
|
_ |
|
捕鱼 | | | to catch fish; to fish | |
|
|
赢 | | | to beat / to win / to profit | HSK 3 |
|
|
微信 | | | Weixin or WeChat (mobile text and voice messaging service developed by Tencent 騰訊|腾讯) | HSK 4 |
|
|
红包 | | | money wrapped in red as a gift / bonus payment / kickback / bribe | HSK 4 |
|
|
的 | | | of; ~'s (possessive particle) / (used after an attribute) / (used to form a nominal expression) / (used at the end of a declarative sentence for emphasis) / also pr. [di4] or [di5] in poetry and songs | HSK 1 |
|
| |
| | | a taxi; a cab (abbr. for 的士) | |
|
| |
| | | really and truly | |
|
| |
| | | (bound form) bull's-eye; target | |
|
|
游戏 | | | | HSK 3 |
|
_hgs1B1sgs |
|