Dictionary content from CC-CEDICT De keizer is ver weg - boek met wilde avonturen in China
简介

About this website

Artwork - © Barry John Raybould

News

This website

Welcome to the MDBG free online English to Chinese dictionary, the no. 1 Chinese study aid!

This website offers more than just a dictionary, it offers various tools such as: flashcards, quizzes, text annotation, Chinese text input and more. The MDBG dictionary is used in many schools and universities all over the world, discover why!

Help information is provided in the help page. Help links can be found in the dictionary pages which link directly to the related subject in the help page.

Acknowledgments

The background image contains this poem:

梅花 (王安石)

牆角數枝梅,
凌寒獨自開。
遙知不是雪,
為有暗香來。

Plum blossom (Wang An Shi)

At a wall corner some plum trees grow;
Alone against cold white blossoms blow.
Aloof one knows they aren't the snow,
As faint through air soft fragrances flow.

Resources used by this website:

 

"書不盡言 言不盡意" - Confucius


Mirror statistics:
Totals since 21 October 2008: 一〇六八七一六八三七 page hits, 四一五六〇六七〇七 visitors, 九〇〇一一一二七〇 dictionary queries
Totals yesterday, March 26, 2023 GMT: 二一六七〇九 page hits, 一四五七一五 visitors, 一九五二九六 dictionary queries


Tip: In the character dictionary, entering multiple pinyin syllables will result in multiple searches on one result page.
top
© 2023 MDBG Made in Holland
Automated or scripted access is prohibited
Privacy and cookies