Dictionary content from CC-CEDICT De keizer is ver weg - boek met wilde avonturen in China
简介

About this website

Artwork - © Barry John Raybould

News

This website

Welcome to the MDBG free online English to Chinese dictionary, the no. 1 Chinese study aid!

This website offers more than just a dictionary, it offers various tools such as: flashcards, quizzes, text annotation, Chinese text input and more. The MDBG dictionary is used in many schools and universities all over the world, discover why!

Help information is provided in the help page. Help links can be found in the dictionary pages which link directly to the related subject in the help page.

Acknowledgments

The background image contains this poem:

梅花 (王安石)

牆角數枝梅,
凌寒獨自開。
遙知不是雪,
為有暗香來。

Plum blossom (Wang An Shi)

At a wall corner some plum trees grow;
Alone against cold white blossoms blow.
Aloof one knows they aren't the snow,
As faint through air soft fragrances flow.

Resources used by this website:

 

"書不盡言 言不盡意" - Confucius


Mirror statistics:
Totals since 21 October 2008: 一〇八五二三四四九五 page hits, 四二六一五二六七三 visitors, 九一四七四四九五六 dictionary queries
Totals yesterday, June 6, 2023 GMT: 三一六一四七 page hits, 二四一四六四 visitors, 二九〇八一九 dictionary queries


Tip: Need to type pinyin with tonemarks? Try the 'Type Pinyin' item from the menu.
top
© 2023 MDBG Made in Holland
Automated or scripted access is prohibited
Privacy and cookies