| | to translate / to interpret / translator / interpreter / translation / interpretation / CL: 個|个, 位, 名 | HSK 4 |
|
|
| | to turn over / to flip over / to overturn / to rummage through / to translate / to decode / to double / to climb over or into / to cross | HSK 4 |
|
|
| | thigh / part of a whole; portion of a sum / (finance) stock; share / strand of a thread / low-level administrative unit, translated as "section" or "department" etc, ranked below 科 / classifier for long winding things like ropes, rivers etc / classifier for smoke, smells etc: thread, puff, whiff / classifier for bands of people, gangs etc / classifier for sudden forceful actions | HSK 6 |
|
|
| | close-fitting / closest (translation) | HSK 7-9 |
|
|
| | to translate / to interpret | HSK 7-9 |
|
|
| | to translate and edit / translator-editor / (computing) to compile (source code) | |
|
|
| | to convert / conversion / (in accounting, referring to currency conversion) translation | |
|
|
| | translation (geometry) | |
|
|
| | a text (article, script, contract etc) / version of a text (copy, translation, abridged version etc) / (computing) text | |
|
|
| | diamond / (used to translate Sanskrit "vajra", a thunderbolt or mythical weapon) / guardian deity (in Buddhist iconography) | |
|
|
| | ducal title meaning lord of 10,000 households / also translated as Marquis | |
|
|
| | translated text | |
|
|
| | headman (of primitive people) / tribal chief / used as translation for foreign leaders, e.g. Indian Rajah or Arab Sheik or Emir | |
|
|
| | the (rightful) emperor / "Son of Heaven" (traditional English translation) | |
|
|
| | original work (not translation or abridged) | |
|
|
| | lost / missing / to lose (sb in one's charge) / to get lost / to wander away / to lose (flavor, freshness, shape, hair, one's good looks etc) / to lose meaning (in translation) | |
|
|
| | literal translation | |
|
|
| | translation (translated version of a text) | |
|
|
| | written translation | |
|
|
| | brisket (esp. Cantonese) / belly beef / spongy meat from cow's underside and neighboring ribs / erroneously translated as sirloin | |
|
|
| | true statement / incantation (translates Sanskrit: dharani 陀羅尼|陀罗尼) | |
|
|
| | Wei and Jin philosophical school amalgamating Daoist and Confucian ideals / translation of metaphysics (also translated 形而上學|形而上学) | |
|
|
| | meaning (of foreign expression) / translation of the meaning (as opposed to literal translation 直譯|直译) / paraphrase / free translation | |
|
|
| | translated names / transliteration | |
|
|
| | two-way translation | |
|
|
| | translated work | |
|
|
| | brisket / belly beef / spongy meat from cow's underside and neighboring ribs / see 牛腩 esp. Cantonese / erroneously translated as sirloin | |
|
|
| | restrain yourself and return to the rites (idiom, from Analects); to subdue self and observe proprieties / (any number of possible translations) | |
|
|
| | to translate into (Chinese, English etc) | |
|
|
| | (old) to translate / to interpret / translator / interpreter | |
|
|
| | quoted (from) / translation of selected passages | |
|
|
| | archaic translation of element germanium Ge32 鍺|锗 | |
|
|
| | to translate | |
|
|
| | modern language version / modern translation / contemporary translation | |
|
|
| | to translate again (i.e. to redo the same translation) / to translate repeatedly from one language to the next (so multiplying errors) | |
|
|
| | (linguistics) an equivalent; a translation of a term into the target language | |
|
|
| | to translate / to interpret | |
|
|
| | Kṣitigarbha, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi) / also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva | |
|
|
| | to introduce (a book etc) to people who don't read the language in which it was written by translating it | |
|
|
| | Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi) / also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva | |
|
|
| | line by line (translation, scanning etc) / progressive | |
|
|
| | to translate a term into Chinese using a combination of characters or words that suggests its meaning (as opposed to transliteration 音譯|音译) (e.g. 超文本, 火車|火车) | |
|
|
| | to translate (to another language) / to convert | |
|
|
| | to translate / to render foreign words / to transliterate | |
|
|
| | chicken in rice wine / also translated drunken chicken | |
|
|
| | | |
|
|
| | (often used disparagingly) feel-good motivational story or quote (from the Chinese translation of the title of the 1993 self-help bestseller "Chicken Soup for the Soul") | |
|
|
| | The Sing-Song Girls of Shanghai by Han Bangqing 韓邦慶|韩邦庆, long novel of lower life in Classical Chinese and Jiangsu vernacular / translated into Putonghua as 海上花 by Iris Chang | |
|
|
| | natural change / evolution (early translation, since replaced by 進化|进化) | |
|
|
| | English translation | |
|
|
| | Moses (Catholic translation) / also 摩西 (Protestant translation) | |
|
|
| | Di Renjie (607-700), Tang dynasty politician, prime minister under Wu Zetian, subsequently hero of legends / master sleuth Judge Dee, aka Chinese Sherlock Holmes, in novel Three murder cases solved by Judge Dee 狄公案 translated by Dutch sinologist R.H. van Gulik 高羅珮|高罗佩 | |
|
|
| | (Buddhism) Mahāyāna Mahāparinirvāṇa Sūtra, aka the Nirvana Sutra, of which two major Chinese translations are extant, influential in the development of East Asian Buddhism | |
|
|
| | (computing) network address translation | |
|
|
| | Animal Farm (1945), novel and famous satire on communist revolution by George Orwell 喬治·奧威爾|乔治·奥威尔 / also translated 動物農場|动物农场 | |
|
|
| | Emirate / Sheikdom / used as translation for country under a chief | |
|
|
| | leech / bloodsucking vermin / vampire (translated European notion) / fig. cruel exploiter, esp. a capitalist exploiting the workers | |
|
|
| | loan translation / to calque | |
|
|
| | to correct (improve) a translation | |
|
|
| | urban legend (translation of recent Western term) / story or theory circulated as true / same as 都會傳奇|都会传奇 | |
|
|
| | Uncle Tom's Cabin, translated and adapted by Lin Shu 林紓|林纾 | |
|
|
| | member of religious order / penitent / frater / translation of French agregé (holder of teaching certificate) | |
|
|
| | Death note (Japanese: デスノート), translation of cult manga series by author ŌBA Tsugumi 大場鶇|大场鸫 (pen-name) and illustrator OBATA Takeshi 小畑健 | |
|
|
| | Dee Gong An (or Judge Dee's) Cases, 18th century fantasy featuring Tang dynasty politician Di Renjie 狄仁傑|狄仁杰 as master sleuth, translated by R.H. van Gulik as Three Murder Cases Solved by Judge Dee | |
|
|
| | Gospel of John (used in Catholic Bible translations) | |
|
|
| | machine translation | |
|
|
| | to advance or retreat, each has its rules (idiom from Zhuangzi); many translations are possible | |
|
|
| | the theory of evolution (early translation, since replaced by 進化論|进化论) | |
|
|
| | machine translation | |
|
|
| | target language (for translation) | |
|
|
| | to advance or retreat, each has its rules (idiom from Zhuangzi); many translations are possible | |
|
|
| | Chinese translation of "kung flu", a term used by US President Trump in 2020 to refer to COVID-19 as a "Chinese" disease | |
|
|
| | point-and-translate (computing) | |
|
|
| | simultaneous translation | |
|
|
| | The Sutra in Forty-two Sections Spoken by the Buddha, the first Chinese Buddhist text, translated in 67 AD by Kasyapa-Matanga 迦葉摩騰|迦叶摩腾 and Gobharana 竺法蘭|竺法兰 (Dharmaraksha) | |
|
|
| | Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi) / also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva | |
|
|
| | Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi) / also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva | |
|
|
| | Pilgrim's Progress, 1678 novel by John Bunyan (first Chinese translation 1851) | |
|
|
| | (linguistics) an equivalent; a translation of a term into the target language | |
|
|
| | Chao Phraya Phra Klang (Royal Finance and External Affairs Minister), the honorary title of the 18th century official of the royal court of Thailand who translated 三國演義|三国演义 (Romance of the Three Kingdoms) into Thai | |
|
|
| | Chinese and English two-way translation | |
|
|
| | (linguistics) an equivalent; a translation of a term into the target language | |
|
|
| | translated | |
|
|
| | to translate sth into action / to put sth into action | |
|
|
| | Sandhinir mokcana vyuha sutra, a yogic text on awareness and meditation, translated as the Wisdom of Buddha | |
|
|
| | source language (for translation) | |
|
|
| | Zhu Bajie, character in Journey to the West 西遊記|西游记, with pig-like characteristics and armed with a muckrake / Pigsy in Arthur Waley's translation | |
|
|
| | a translation that takes liberties with the original text | |
|
|
| | urban legend (translation of recent Western term) / story or theory circulated as true / same as 都市傳奇|都市传奇 | |
|