Dictionary content from CC-CEDICT De keizer is ver weg - boek met wilde avonturen in China
簡介

About this website

Artwork - © Barry John Raybould

News

This website

Welcome to the MDBG free online English to Chinese dictionary, the no. 1 Chinese study aid!

This website offers more than just a dictionary, it offers various tools such as: flashcards, quizzes, text annotation, Chinese text input and more. The MDBG dictionary is used in many schools and universities all over the world, discover why!

Help information is provided in the help page. Help links can be found in the dictionary pages which link directly to the related subject in the help page.

Acknowledgments

The background image contains this poem:

梅花 (王安石)

牆角數枝梅,
凌寒獨自開。
遙知不是雪,
為有暗香來。

Plum blossom (Wang An Shi)

At a wall corner some plum trees grow;
Alone against cold white blossoms blow.
Aloof one knows they aren't the snow,
As faint through air soft fragrances flow.

Resources used by this website:

 

"書不盡言 言不盡意" - Confucius


Mirror statistics:
Totals since 21 October 2008: 一一一〇〇〇八六一二 page hits, 四四二八一八三〇五 visitors, 九三六七六八五九八 dictionary queries
Totals yesterday, September 29, 2023 GMT: 一九四六六四 page hits, 一一六八五九 visitors, 一七一九五五 dictionary queries


Tip: Not sure how to type a character? Draw it instead! Click the brush icon next to the input fields to enable the handwriting input method.
top
© 2023 MDBG Made in Holland
Automated or scripted access is prohibited
Privacy and cookies